I have a application which will be available in 4 languages: French, German, Danish and English. All the text in the app will be translated, but should the EULA also be translated? What is the common ...
I am developing the UI for a .NET MVC application that will require international localization of all content in the near future. I am very familiar with .NET in general but have never had a project ...
If I am localizing a piece of software that uses an external API, how should I handle error messages that originate in this API? I do not control the API, I only consume it. The error responses are ...
I have a web application that allows the user to choose the timezone from the list. The list is very long (pretty much all CLDR-supported timezones). So the question is - how should I represent it? ...
We're looking at internationalisation for our application and are looking for any good resources please can recommend to help us out. Books, blog posts, articles, you name it, I'd be interested. The ...
So we're looking at the possibility of porting our software to support multiple languages and one of the areas we're going to have to deal with is error messages and other notifications. These ...
When working on a software project or a website, do you develop with localization in mind? By this I mean e.g. Externalizing all strings, including error messages. Not using images that contain ...
I have several iOS/iPhone apps that have been continually selling in small amounts in over 2 dozen different countries, even though the app UIs and all the store descriptions are only in English. In ...
We are starting the process of internationalizing our software. To do this we will be writing a series of filters to convert all of our different resource files (resx, text, java resource, etc) into a ...
I have my own thoughts how "ideal" multilingual web application or web site should behave. Can you think of better solution? What are the pros and cons of them? What are cons of the solution I am ...